terça-feira, 28 de abril de 2009

63. Tu estás exausto na voluptuosa plenitude da inspiração; a expiração é mais doce que a morte, mais rápida e risonha que uma carícia do próprio verme do Inferno!
64. Óh! tu estás sobrepujado: nós estamos sobre ti; nosso deleite está todo sobre ti: salve! salve: profeta de Nu! profeta de Had! profeta de Ra-Hoor-Khu! Agora, regozija-te! agora vem em nosso esplendor & êxtase! Vem em nossa paz apaixonada, & escreve palavras doces para os Reis!
65. Eu sou o Mestre: Tu és o Sagrado Escolhido.
66. Escreve, & encontra êxtase na escrita! Trabalha, & sê nossa cama no trabalho! Treme com a alegria da vida & morte! Ah! tua morte será amável: aquele que a vir será feliz. Tua morte será o selo da promessa de nosso antigo amor. Vem! levanta teu coração & regozija-te! Nós somos um; nós somos nenhum.
67. Espera! Espera! Agüenta em teu êxtase; não caias no desmaio dos beijos excelentes!
68. Mais duro! Sustenta a ti mesmo! Levanta tua cabeça! não respires tão fundo - morre!
69. Ah! Ah! O que eu sinto? A palavra está exausta?
70. Há ajuda e esperança em outros encantos. Sabedoria diz: sê forte! Então tu podes agüentar mais alegria. Não sejas animal; refina teu êxtase! Se tu bebes, bebe pelas oito e noventa regras de arte: se tu amas, excede por delicadeza; e se tu fazes algo prazeroso, que haja sutileza ali!
71. Mas excede! excede!
72. Esforça-te sempre por mais! e se tu és verdadeiramente meu - e não duvides disto, e se tu és sempre prazeroso! - morte é a coroa de tudo.
73. Ah! Ah! Morte! Morte! tu desejarás ardentemente a morte. Morte é proibida, ó homem, para ti.
74. O comprimento da tua ânsia será a força de sua glória. Ele que vive longamente & deseja a morte muito é sempre o Rei entre os Reis.
75. Sempre! ouve os números e as palavras:
76. 4 6 3 8 A B K 2 4 A L G M O R 3 Y X 2 4 8 9 R P S T O V A L. O que significa isto, ó profeta? Tu não sabes; nem tu saberás sempre. Lá vem um que te seguirá: ele o exporá. Mas lembra, ó escolhido, de me ser; de seguir o amor de Nu no céu iluminado de estrelas; de olhar pelos homens, de dizer a eles esta alegre palavra.
77. Ó, sê tu orgulhoso e poderoso entre os homens.
78. Levanta-te, pois nenhum há parecido a ti entre os homens ou Deuses! Levanta-te, ó meu profeta, tua estatura ultrapassará as estrelas. Eles adorarão o teu nome, quadrado, místico, maravilhoso, o número do homem; e o nome de tua casa 418.
79. O final do esconder de Hadit; e bênção & adoração ao profeta da amável Estrela!

III
1. Abrahadabra; a recompensa de Ra Hoor Khut.
2. Há divisão daqui de volta ao lar; há uma palavra desconhecida. Soletrar é defunto; tudo não é algo. Vede! Esperai! Levantai o encanto de Ra-Hoor-Khuit!
3. Agora seja primeiro entendido que Eu sou um deus de Guerra e de Vingança. Eu tratarei duramente com eles.
4. Escolhei vós uma ilha.
5. Fortificai-a.
6. Adubai-a à volta com engenharia de guerra.
7. Eu vos darei uma máquina de guerra.
8. Com ela, vós golpeareis os povos; e nenhum se manterá de pé diante de vós.
9. Espreitai! Recuai! Sobre eles! esta é a Lei da Batalha de Conquista: assim minha adoração será em volta de minha casa secreta.
10. Toma a própria estela da revelação; coloca-a em teu templo secreto - e esse templo já está corretamente disposto - & ela será tua Kiblah para sempre. Ela não desbotará, mas cor milagrosa retornará a ela dia após dia. Fecha-a em um vidro trancado como uma prova ao mundo.
11. Esta será tua única prova. Eu proíbo argumento. Conquista! Isso basta. Eu farei fácil para ti a abstrusão da casa mal-ordenada na Cidade Vitoriosa. Tu mesmo transmitirás isto com adoração, ó profeta, apesar de tu não gostares. Tu terás perigo & tribulação. Ra-Hoor-Khu está contigo. Adora-me com fogo & sangue; adora-me com espadas e lanças. Que a mulher seja cingida com uma espada diante de mim: que sangue flua em meu nome. Calca os Gentios; sê sobre eles, ó guerreiro, Eu te darei da carne deles para comer!
12. Sacrifica gado, pequeno e grande: depois uma criança.
13. Mas não agora.
14. Vós vereis essa hora, ó Besta abençoada, e tu, a Concubina Escarlate do desejo dele!
15. Vós ficareis tristes por isso.
16. Não penseis tão avidamente em agarrar as promessas; não temais incorrer nas maldições. Vós, mesmo vós, não conheceis este significado todo.
17. Nada temais de todo; não temais nem homens, nem Fados, nem deuses, nem coisa alguma. Dinheiro não temais, nem riso da tolice popular, nem qualquer outro poder no céu ou sobre a terra ou sob a terra. Nu é vosso refúgio, como Hadit vossa luz; e Eu sou a robustez, força, vigor, de vossos braços.
18. Misericórdia seja fora: malditos os que se apiedam! Matai e torturai; não poupeis; sê sobre eles!
19. Essa estela eles chamarão a Abominação de Desolação; contai bem seu nome, & será para vós como 718.
20. Por que? Por causa da queda de Porque, que ele não esteja lá novamente.
21. Levanta minha imagem no Leste: tu te comprarás uma imagem que Eu te mostrarei, especial, não diferente daquela que tu conheces. E será subitamente fácil a ti fazê-lo.
22. As outras imagens, agrupa-as ao meu redor, para me suportarem: que todas sejam adoradas, pois elas se juntarão para exaltar-me. Eu sou o objeto visível de adoração; os outros são secretos; para a Besta & sua Noiva são eles: e para os vencedores do Ordálio x. O que é isto? Tu saberás.
23. Para perfume mistura farinha & mel & grossas sobras de vinho tinto: então óleo de Abramelin e óleo de oliva, e depois, amolece & amacia com rico sangue fresco.
24. O melhor sangue é o da lua, mensal: depois o sangue fresco de uma criança, ou caindo da hóstia do céu: depois de inimigos; então do sacerdote ou dos adoradores: finalmente de alguma besta, não importa qual.
25. Isto queimai: disto fazei bolos e comei a mim. Isto tem também outro uso; que seja estendido diante de mim, e mantido grosso com perfumes de vossa oração: isto ficará cheio de besouros, como se fosse, e coisas rastejantes sagradas a mim.
26. Estes matai, nomeando vossos inimigos; & eles cairão diante de vós.
27. Também estes criarão ardor & poder de ardor em vós ao comer deles.
28. Também vós sereis fortes na guerra.
29. Além do mais, sejam eles guardados longamente, é melhor; pois eles aumentam com minha força. Tudo diante de mim.
30. Meu altar é de cobre trabalhado: queimai depois em prata ou ouro!
31. Lá vem um homem rico do Oeste que jorrará seu ouro sobre ti.
32. Do ouro, forja aço!
33. Sê pronto para fugir ou para golpear!
34. Mas vosso lugar sagrado será intocado através dos séculos: apesar de com fogo e espada ser ele queimado abaixo & despedaçado, ainda assim uma casa invisível lá permanece, e permanecerá até a queda do Grande Equinócio; quando Hrumachis erguer-se-á, e aquele da dupla baqueta assumirá meu trono e lugar. Outro profeta se erguerá e trará febre fresca dos céus; outra mulher acordará o ardor & adoração da Serpente; outra alma de Deus e besta misturar-se-á no sacerdote englobado; outro sacrifício manchará a tumba; outro rei reinará; e bênçãos não mais serão derramadas Ao Senhor místico da cabeça-de-Falcão!
35. A metade da palavra da Heru-ra-ha, chamado Hoor-pa-kraat e Ra-Hoor-Khut.
36. Então disse o profeta ao Deus:
37. Eu te adoro na canção -
Eu sou o Senhor de Tebas, e eu
O inspirado antevidente de Mentu;
Para mim desvela-se o velado céu,
O autosacrificado Ankh-af-na-khonsu
Cujas palavras são verdade. Eu invoco, eu saúdo
Tua presença, o Ra-Hoor-Khuit!
Unidade ao máximo revelada!
Eu adoro o poder do Teu sopro,
Deus terrível e supremo,
Que faz os deuses e a morte
Tremerem diante de Ti:
Eu, Eu te adoro!
Aparece sobre o trono de Ra!
Abre os caminhos do Khu!
Ilumina os caminhos do Ka!
Ultrapassa os caminhos do Khabs
Para mover-me ou deter-me!
Aum! que isto me preencha!
38. De modo que tua luz está em mim; e sua flama vermelha é como uma espada em minha mão para empurrar tua ordem. Há uma porta secreta que eu farei para estabelecer tua via em todos os quadrantes, (estas são as adorações, como tu as tinha escrito), como é dito:
A luz é minha; seus raios consomem a
Mim: Eu fiz uma porta secreta
Para a Casa de Ra e Tum,
De Khephra e de Ahathoor.
Eu sou teu Tebano, Ó mentu,
O profeta Ankh-af-na-khonsu!
Por Bes-na-Maut, em meu peito Eu bato;
Pelo sábio Ta-Nech, Eu teço meu encanto.
Mostra teu esplendor-estelar, Ó Nuit!
Convida-me à tua Casa para habitar,
Ó serpente alada de luz, Hadit!
Habita comigo, Ra-Hoor-Khuit!
39. Tudo isto e um livro para dizer como tu chegaste aqui e uma reprodução desta tinta e papel para sempre - pois nisto está a palavra secreta & não apenas no Inglês - e teu comento sobre este Livro da Lei será impresso belamente em tinta vermelha e preta sobre belo papel feito à mão; e, para cada homem e mulher que tu encontres, seja para jantar ou para beber com eles, esta é a Lei a ser dada. Então eles terão a chance de permanecer nesta felicidade ou não; isto não é problema. Faz isto rapidamente!
40. Mas o trabalho do comento? Isso é fácil; e Hadit queimando em teu coração fará rápida e segura a tua caneta.
41. Estabelece em tua Kaaba um escritório: tudo deve ser feito bem e com modos de negócio.
42. Os ordálios, tu mesmo supervisionarás, salvo apenas os cegos. Recuses ninguém, mas tu conhecerás & destruirás os traidores. Eu sou Ra-Hoor-Khuit; e Eu sou poderoso para proteger meu servidor. Sucesso é tua prova: não argumentes; não convertas; não converses em demasia! Os que querem te emboscar, te derrotar, ataca-os sem pena ou rendição; & destrói-os ao máximo. Rápido como uma serpente pisada, vira e dá o bote! Sê tu ainda mais mortífero que ele! Arrasta suas almas a tormento horrível: ri do medo deles: cospe sobre eles!
43. Que a Mulher Escarlate tenha cautela! Se pena e compaixão e ternura visitarem seu coração; se ela deixar meu trabalho para brincar com velhas doçuras; então minha vingança será conhecida. Eu me matarei sua criança: Eu alienarei seu coração: Eu a expulsarei dos homens: como uma meretriz encolhida e desprezada, ela rastejará por ruas úmidas escuras e morrerá com frio e faminta.
44. Mas que ela se erga a em orgulho! Que ela me siga em meu caminho! Que ela labore no trabalho de perversidade! Que ela mate seu coração! Que ela seja berrante e adúltera! Que ela seja coberta com jóias, e roupas ricas, e que ela seja desprovida de vergonha diante de todos os homens!
45. Então eu a levantarei aos pináculos do poder: então eu gerarei para ela uma criança mais poderosa do que todos os reis da terra. Eu a preencherei com alegria: com minha força ela verá & golpeará na adoração de Nu: ela alcançará Hadit.
46. Eu sou o guerreiro Senhor dos Quarentas: os Oitentas se acovardam diante de mim, & perdem a base. Eu vos trarei à vitória & alegria: eu estarei de braços dados a vós na batalha & vós vos deleitareis em matar. Sucesso é vossa prova; coragem é vossa armadura; avançai, avançai em minha força; & vós não retrocedereis por nada!
47. Este livro será traduzido para todas as línguas: mas sempre com o original na escrita da Besta; pois na forma ao acaso de suas letras e suas posições umas com as outras: nisto há mistérios que nenhuma Besta adivinhará. Que ele não procure tentar: mas virá um após ele, de onde Eu não digo, que descobrirá a Chave de tudo. Então, esta linha traçada é uma chave: então este círculo esquartejado em sua falha é uma chave também. E Abrahadabra. Será sua criança & isso estranhamente. Que ele não vá atrás disto; pois por isso apenas ele pode cair.
48. Agora este mistério das letras está acabado, e Eu quero ir para o local mais sagrado.
49. Eu estou em uma quádrupla palavra secreta, a blasfêmia contra todos os deuses dos homens.
50. Malditos sejam! Malditos sejam! Malditos sejam!
51. Com minha cabeça de Falcão, Eu bico os olhos de Jesus enquanto ele está pendurado na cruz.
52. Eu bato minhas asas na face de Mohammed & cego-o.
53. Com minhas garras Eu arranco a carne do Indiano e do Budista, Molgol e Din.
54. Bahlasti! Ompehda! Eu cuspo sobre vossos credos crapulosos.
55. Que Maria inviolada seja despedaçada sobre rodas: por sua causa, que todas as mulheres castas sejam desprezadas ao máximo entre vós!
56. Também pela graça da beleza e do amor!
57. Desprezai também todos os covardes; soldados profissionais que não ousam lutar, mas brincam; todos os tolos, desprezai!
58. Mas o ávido e o orgulhoso, o régio e o eminente; vós sois irmãos!
59. Como irmãos lutai!
60. Não há lei além de Faz o que tu queres.
61. Há um fim da palavra do Deus entronado no assento de Ra, aliviando as vigas da alma.
62. A Mim reverenciai! a mim vinde através da tribulação do ordálio, o qual é felicidade.
63. O tolo lê este Livro da Lei, e seu comento; & ele não o entende.
64. Que ele venha através do primeiro ordálio, & será para ele como prata.
65. Através do segundo, ouro.
66. Através do terceiro, pedras de água preciosa.
67. Através do quarto, fagulhas supremas do fogo íntimo.
68. Ainda, para todos isto parecerá belo. Seus inimigos, que não dizem assim, são meros mentirosos.
69. Há sucesso.
70. Eu sou o Senhor da Cabeça de Falcão do Silêncio e da Força; meu nêmes encobre o céu azul-noturno.
71. Salve! vós, guerreiros gêmeos, sobre os pilares do mundo! pois seu tempo está bem próximo.
72. Eu sou o Senhor da Dupla Baqueta de Poder; a baqueta da Força de Coph Nia - mas minha mão esquerda está vazia, pois eu esmaguei um Universo; & nada permanece.
73. Empastai as folhas da direita para a esquerda e do topo para o fundo: então vede!
74. Há um esplendor em meu nome secreto e glorioso, como o sol da meia-noite é sempre o filho.
75. O final das palavras é a Palavra Abrahadabra.

O Livro da Lei está Escrito
e Escondido
Aum. Ha.

Faz o que tu queres será o todo da Lei.

O estudo deste Livro é proibido. É sábio destruir esta cópia após a primeira leitura.

Quem quer que desrespeite isto, o faz em seu próprio risco e perigo. Estes são os mais graves.

Aqueles que discutem o conteúdo deste Livro devem ser evitados por todos, como centros de pestilência.

Todas as questões da Lei devem ser decididas somente com apelo aos meus escritos, cada um por si.

Não há lei além de Faz o que tu queres.

Amor é a lei, amor sob vontade.

O sacerdote dos príncipes,

Ankh-f-n-khonsu

Amor é a lei, amor sob vontade.

Nenhum comentário:

Ordo Templi Orientis Mundi...